PREGUNTAS FRECUENTES / FAQ'S
Si tienes alguna duda y no se encuentra en la Convocatoria Oficial, aqui la podrás encontar. Si no, compartenosla y la publicaremos.
You might find some of the must common questions. If not, please send us an email.
***GUIA DEL PARTICIPANTE
***SWIMMERS GUIDE (Spanish only)
ESP. Es indispensable leer esta guía. Aqui tienen datos importantes que se estarán actualizando día a dia para conocer horarios, cambios de momento y restricciones. PRÓXIMAMENTE
ENG. It is essential to read this guide. Here are important data that will be updated day by day to find out schedules, time changes and restrictions. SOON
1.-¿Necesito estar afiliado con la FMN o alguna asociación para poder competir?
1.-Do I need to be affiliated to the Mexican Swimming Federation or any other Federation?
ESP. En esta ocasión no es necesario estar afiliado a la Federación de natación de tu país o a la Asociación local. Gracias.
ENG. On this occasion it won't be necessary to be affiliated to the swimming federation of your country or to the local association. Please wait. Thank you.
2.-¿Cualquier nadador puede realizar El Cruce?
2.- Does anyone can swim El Cruce?
ESP. ¡NO! El Cruce es un nado muy atractivo, pero definitivamente es un nado que requiere de una preparación, no solo fisica sino mental. Por eso les pedimos que todos los participantes trabajen bajo un entrenamiento controlado y con una meta. Requieren de conocimientos de respiración, orientación, visualización, brazada, etc, etc, etc. Es un nado en el cual y aunque estaremos presentes durante el evento, te puedes sentir solo(a) muchas veces y tienes que estar perparado(a) para esa situación. Si no tienes algún entrenador, te recomendamos contactar a Paty Kohlmann o Nora Toledano; ambas embajadoras del evento. ENTRENAMIENTOS
ENG.
Definitely NO! El Cruce is a very attractive swim, but it is definitely a swim that requires a preparation, not only physical but mental. That is why we ask that all participants work under controlled training and with a goal. They require knowledge of breathing, orientation, visualization, stroke, etc, etc, etc. It is a swim in which and although we will be present during whole event, you can feel lonely many times and you have to have worked on that situation. TRAINING PLAN
3.-¿Cualquier nadador puede realizar el Half (1.9k)& Iron Swim (3.8 k)?
3.- Does anyone can swim the Half (1.9k) & Iron Swim (3.8 k)?
ESP. No cualquiera, pero definitivament el "half Iron Swim" o el "Iron Swim" son las pruebas inicial por excelencia para conocer como nadar El Cruce. La distancias "Iron Swim" 3.8kms es una distancia importante para distancias de triatlones, en especial el IRONMAN; de esta forma ofrecemos una alternativa más para estos deportistas que quieran nadar El Cruce Completo en años posteriores.
ENG. Not everyone, but definitely the both races are the initial way on how to swim El Cruce. The distance for the "Iron Swim" is 3.8 kms, an important distance for triathlon distances, especially the IRONMAN; in this way we offer an alternative for these athletes who want to swim the complete crossing in later years.
4.-¿Puedo participar si no tengo entrenador?
4.-Can I participate if i don't have a swimming coach?
ESP. No es lo más recomendable, es importante que alguien te guie para este evento. Te sugerimos apoyarte con algún entrenador que tenga el conocimiento o en su caso y con todo gusto podemos apoyarte con el contacto de una de las más importantes entrenadoras en México dedicadas a esta disciplina: Paty Kohlmann. Aqui encuentras información sobre entrenamientos con ella: ENTRENAMIENTOS
ENG. It is not recommended and someone has to guide you for this event. We suggest you to get help with a personal coach if you don't have anyone we can support you with the contact of one of the most important coaches in Mexico dedicated to this discipline: Paty Kohlmann. TRAINING PLAN COACH
5.-¿Existe algún lugar a donde pueda entranar antes del evento o por si llego a ir a Cancún?
5.-Is there any place where i can train in Cancun before the event?
ESP. Te recomendamos contactar a Victor Beltran admongonzalo@gmail.com
ENG. Yes. We recommend you to contact coach Victor Bentran: admongonzalo@gmail.com
6.-¿A donde se relizará la entrga de paquetes?
6.-Where does the registration will take place?
ESP. La entrega de paquetes se realizará en Innovasport Las Americas. Más información de horarios en la Convocatoria Oficial.
ENG. This will take place at Innovasport Las Americas.
7.-¿Puede alguien recoger mi paquete si no llego?
7.-Can someone pick up my competitor pack?
ESP. ¡NO!. No habrá entrega a terceros. Esto es por seguridad de cada uno de ustedes y del evento. Todos los participantes deberán de pasar de forma personal por su paquete de competidor mostrando una Identificación Oficial y documentos. Más información en Convocatoria Oficial en "Entrega a Terceros".
ENG. NO!. Every participant must go to the packet pick up personally with an ID and signed documents. More information in "Entry Form".
8.-¿Pueden entregarme mi paquete el día de competecia?
8.-Can I pick up my competitor pack the day of the race?
ESP. Definitivamente NO, ese día no podemos dedicarle tiempo a otras cosas más que a la seguridad, logistica y operación del evento. Gracias por tu comprensión.
ENG. Definitely NO. On that day we have to put our energy into the operation of the event. We know you understand.
9.-¿Por que debo pagar mis documentación?
9-Should i pay my registration documents?
ESP. No es que tengas que pagarlos, solo te pedimos ya lleves tus documentos llenados e impresos para que agilices tu entrega de paquete. Si no llevas la documentación puedes adquirirlos con costo de 20 pesos en la mesa de infomación. Ahorra tiempo y dinero ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI
ENG. No. You just have to download the files and fill them out so when you get to the packet pick-up you won't have to buy them (20 pesos). GET YOUR DOCUMENTS HERE
10.-¿Se puede nadar con reloj?
10.-Am I able to swim with watch?
ESP. El juez oficial sugiere no se haga debido a seguridad en golpes de salida, al igual que para no atraer fauna marina o en especial por golpes en la salida. Recomendamos llevar tu reloj enel traje de baño o la boya de seguridad y posteriormente, apróximadamente al km ponertelo.
ENG. The official judge suggests not to use it due your safety during the start, as well of preventing the attraction of marine fauna. You can carry your watch inside your tow buoy.
11.-¿Por que no puedo utlizar trajes de neopreno?
11-Why i can not swim with neoprene swimsuit?
ESP. Porque las temperaturas del agua en Cancún son muy cálidas (28°C/82°F) y pueden provocar un golpe de calor en el nadador.
ENG. Because water temperatures in Cancun are very hot (28°C/82°F) and can cause heat stroke in the swimmer.
12.-¿Tengo que nadar con la gorra que me entregan en el paquete de competidor?
12.-Do I have tu swim with the official swim cap?
ESP. Si por favor. Es el distintivo que les damos al ser tantos nadadores. Cada evento y género tiene su propio color.
ENG. Yes please. It is what distinguishes each swimmer.
14.-¿De a donde será la salida y meta para el "Half & Iron Swim" (1.9k & 3.8k)?
14.-Where does the Half & Iron Swim (1.9k & 3.8k) starts and finish?
15.-¿Como son las oleadas o salida de nadadores?
15.-What is the swimming order?
ESP. Son únicamente 3: Mujeres, hombres y aletas. Estas oleadas serán controladas para llevar un orden y los protocolos de seguridad.
ENG. There are only 3: Woman, Men and Fins.
16-¿Es importante llevar la pulsera de Semarnat (Parque Marino)?
16 - It is important to wear the Semarnat bracelet (Federal Park)?
ESP. No es obligatorio. El costo de su inscripción ya tiene el derecho para nadar sobre Parque Marino. Este es un evento llamado "Ecoswim" y es también avalado por Parque Marino; por lo que se cubre un monto para nadar sobre areas protegidas.
ENG. It is not mandatory. Your registration has already the National Park fee included.
17.-¿A donde tengo que ponerme el Chip?
17.-Where should i wear the chip?
ESP. Por favor en el tobillo, no se lo pongan en la muñeca. La meta será en arena y tendrán que pasar corriendo por el tapete de registro. Por cierto, comentenle a sus acompañantes que por favor NO ESTORBEN el paso de nadadores y el tapete. Gracias
ENG. Please on the ankle, do not put it on the wrist. The finish line will be in the sand so you will have to run through the registration mat. By the way, tell your companions that please do not interfere with the swimmers and the mat. Thank you
18.-¿Hay hidratación durante el trayecto?
18.-Is there hydration during the swim?
ESP. Todas las embarcaciones oficiales tienen producto para hidratarse (solo líquidos). Es importante considerar que estas embarcaciones se encontrarán durante la linea de trayecto, por lo que si algun competidor se desvía de la ruta sugerida será más dificil administrarle el apoyo. Es por eso que desde este año se solicita la boya para cargar su propio producto. INFORMACIÓN DE BOYAS
ENG. All official boats have hydration products. It is important to consider that these vessels will be on the course line, so if any competitor deviate from the suggested route will be more difficult to administer the product. That is why it is mandatory to buy or rent your own buoy. MORE INFORMATION
19.-¿Puedo llevar mi propio producto durante mi nado?
19-Can i bring my own product?
ESP. Si puedes, te recomendamos adquirir una boya de seguridad como Swim Secure en la cual llevar tus productos. INFORMACIÓN DE BOYAS
ENG. Yes you can. We suggest to buy a buoy like Swim Secure to transport your product. MORE INFORMATION
20.-¿Es obligatoria la boya de seguridad?
20:-Is the swim buoy mandatory?
ESP. ¡SI LO ES! El comité, autoridades locales y la WOWSA solicitan la boya para poder tener el aval del evento; por lo que definitivamente y por su seguridad y la de todos nosotros es indispensable adquirir una, ya sea la que aqui les mostramos o una que uds adquieran por su lado. Recuera que este año NO hay resguardo individual (kayaks o sups) por lo que ofrecemos 1 alternativa de boya. INFORMACIÓN DE BOYAS
ENG. YES IT IS!. The committee, local authorities & the WOWSA made this a mandatory issue. Remember that this year we won't have personal escort. MORE INFORMATION
21.-¿Como estará marcada la ruta del Cruce Completo?
21.-How will the Complete Crossing route be marked?
ESP. La ruta la marcan embarcaciones, kayaks y paddleboarders que fungen como seguridad durante su nado. Habrá embarcaciones grandes marcando los primeros kilometros. Estas embarcaciones serán puntos referenciales. Durante la ruta habrá otras embarcaciones con bandera de color amarilla (ancladas) para que te guien al igual que grupos de kayaks y sups dandoles apoyo y dirección.
ENG. The route is marked by boats, kayaks and paddleboarders that act as security during your swim. There will be large boats marking the first kilometers. These boats will be reference points. During the route there will be other boats with a yellow flag (anchored) to guide you as well as groups of kayaks and sups giving them support and direction.
22.-¿Puedo nadar por mi propia ruta?
22.-Can i swim my own route?
ESP. Como sabes, buscamos que tu nado sea seguro y con la mayor cantidad de facilidades para llegar a la meta. Este cruce es de Punto a Punto y pudes realizrlo por tu ruta, pero NO LO RECOMENDAMOS a menos de que ya hayas realizado este cruce anteriormente o seas un nadador experimentado. Si no es el caso, te sugerimos te mantengas hacia los puntos marcados y disfrutes tu nado en vez de sufrir cuando te sientas solo.
ENG. As you know, we look for your swimming to be safe and with the greatest amount of facilities to reach your goal. This crossing is from Point to Point and you can do it by your route, but WE DO NOT RECOMMEND IT unless you have already done this crossing before or you are an experienced swimmer. If this is not the case we suggest you stay on the marked route.
23.-¿Cuál es la profunidad de El Cruce?
23-What is the depth of El Cruce?
ESP. Durante todo tu nado (o casí el 90%) puedes ver fondo. La prófundidad va desde los 3 metros hasta 12 metros. El Museo Subacuático (MUSA) se encuentra sumergido a 8 metros.
ENG. Throughout your swim (or almost 90%) you can see bottom. The depth goes from 10 feet up to 40 feet. The Underwater Museum (MUSA) is submerged at 25 feet.
24.-¿Que debo hacer si me canso o me da pánico escenico durante El Cruce?
24.-What should I do if I get tired or panic during the Crossing?
ESP. Primero TEN CALMA y nada de espalda para mirar el cielo sosteniendo tu boya de seguridad. Después, por favor, de forma tranquila y sin prisa, levanta tu mano y busca a la embarcación más cercana para que te apoye. Hay varias embarcaciones que muchas veces y debido a que estas a nivel del agua no puedes ver. Por favor, no te hagas el héroe, si no puedes, es valido el salirte y descansar. Antes que cualquier cosa esta tu seguridad.
ENG. First of all BE CALM and swim on your back to watch the sky holding your safety buoy. Then please, quietly and without haste, raise your hand and look for the nearest boat to support you. There are several boats that many times and because you are at water level you can not see. Please don't be the heroe and if you feel bad and call for help.
25.-¿Cuales embarcaciones son las oficiales?
25.-Which are the official boats?
ESP. Todas las embarcaciones que cuenten con bandera amarilla son oficiales. Tambien habrá kayaks y paddleboardistas y personal debidamente uniformado con embarcaciones que se encuentran en movimiento, siendo estos parte del apoyo y de dependencias como lo son los Salvavidas de Q. Roo.
ENG. All the boats have yellow flag and are official. Also there will be kayaks and paddleboardistas that are in movement.
26.-¿Por que no ponen globos como marcas?
26.-Why do not they put balloons as marks?
ESP. El poner un globo en mar es complicado, ya que a mas de 10 nudos (lo cual es muy común en Cancun) puede ser de mayor riesgo para todos. Este puede caer o tambalearse, por ende las autoridades nos piden descartemos dicha propuesta. Creenos, ya la pusimos en la mesa :S
ENG. Putting a balloon in the sea is complicated, since at more than 10 knots (which is very common in Cancun) may be of greater risk for all. This can fall so the authorities ask us to discard this proposal. Believe us, we already tryied.
27.-¿Cual será la meta de la competencia?
27.-Where is the finish line of the event?
ESP. Actualmente será en el Ecopark Caribbean Carnaval, también conocido como Aquatic Funday en Isla Mujeres. Si eres acompañante y te hospeda en Isla Mujeres el costo del acceso es de 300 pesos.
ENG. We currently have Ecopark Caribbean Caranaval aka Aquatic Funday in Isla Mujeres. If you are staying in Isla Mujeres the access is 300 Mexican Pesos.
28.-¿Cual es el tiempo tope para el nado de Cruce Completo y de Iron Swim?
28.-What is the time for the Complete Crossing and Iron Swim?
ESP. El tiempo tope para el Cruce Completo es de 4 horas 30 minutos y para el Iron Swim es de 2 horas 30 minutos. En ese momento se solicitará al participante retirarse de la competencia. Esto lo hacemos debido a la apertura de tránsito maritimo.
ENG. The maximum time for the Complete Crossing is 4 hours 30 minutes and for the Iron Swim is 2 hours 30 minutes. At that time, the participant will be asked to withdraw from the competition. We do this because of the opening of maritime traffic.
29-¿Si seleccioné la categoría de ALETAS las tengo que utilizar de forma obligada?
29.- If i select the FINS Category, is it mandatory to use them?
ESP. Si, si tu seleccionaste esta categoría es obligatorio su uso y como se menciona en Convocatoria Oficial, solo tiene derecho a medalla de participacion o Finisher.
ENG. Yes, it is mandatory to use fins if you chose this category, and this swimmers won´t receive a medallist price just a finisher medal.
30.-¿Hay guardaropa? ¿Como llevo mis cosas a Isla Mujeres si voy solo?
30.-How can i take my stuff to Isla Mujeres if i travel alone?
ESP. El día del evento habrá un área de guardarropa. Debes de dejar ahi tus pertenencias, máximo 3 kilos, si es más no podremos llevarla; nosotros las llevaremos a la meta para que allá las recogas.
ENG. On the day of the event there will be an area "GUARDARROPA". You must leave your belongings there, maximum 3 kilos, if it is more we will not be able to take it to Isla Mujeres; we will take them to the goal so that you can pick them up there.
31.-¿Puedo llevar mi paddleboard (con paddleboarder) o kayak (con kayakista)?
31-Can i bring my paddleboarder and kayaker?
ESP. NO, como todos los años todas las embarcaciones oficiales serán para resguardo general.
ENG. NO, all official boats will be for general safety. If you need an spcial scort because any medical transportation or any special treatment it is mportant to contact the sup crew.
32.-¿Este año iniciarán las inscripciones para nadadores de México?
32.-Will this year begin registrations for swimmers from Mexico?
ESP. Las inscripciones para este año se aperturarán de forma general y mundial
ENG. Registration will start for every country at the same time
33-¿Puedo recoger mi medalla de participación ("finisher") o de premiación después de la competencia?
33.-Can I collect my finisher medal or participant medal after the competition?
ESP. NO, la medalla de participación o "finisher" únicamente se podrá recoger en el momento que el participante cruce la meta.
ENG. NO, the finisher medal can only be collected at the moment the participant crosses the finish line.
34.-¿Como acompañantes nos conviene irnos en la embarcación de Caribbean Carnaval hacia Isla Mujeres?
34.-As companions should we go with the Caribbean Carnival shuttle to Isla Mujeres?
ESP. Definitivamente si, esto ya que la misma embarcación los llevará hasta la meta del evento. Para reservar es necesario enviar un correo a elcruce10k@gmail.com En su caso de tomar otra transportación maritima, los dejará en el muelle fiscal de Isla Mujeres, de ahi tomarán un taxi con costo aproximado de 150 pesos, y luego el acceso al venue o meta, el Aquatic Funday por 250 pesos.
ENG. Definitely yes, this since the same shuttle will take them to the finish line of the event. In the case of taking another shuttle, it will leave you downtown Isla Mujeres, from there you will take a taxi with an approximate cost of 150 pesos, and then access to the venue or destination, the Aquatic Funday for 250 pesos.
35.-¿Puedo ir a darme la vuelta al centro de Isla Mujeres cuando llegue a Caribbean Carnaval?
35.-Can I go Isla Mujeres' downtown when I arrive to Caribbean Carnaval?
ESP. Claro, solo recuerda que tienes el regreso desde las 12:30 hrso 13:00 hrs. Una vez que la embarcaicón se llene, partirá y toma 2 hrs en regresar para la siguiente carga de pasajeros. Si no llegas tendrás que regresar por tu cuenta.
LA INFORMACIÓN DE ESTE PUNTO PUEDE CAMBIAR.
ENG. Of course, just remember that you can return from 12:30 hrs or 13:00 hrs. Once the boat is full, it will depart and takes 2 hours to return to Aquatic Funday for the next passengers. If you don't arrive you will have to return on your own.
36.-¿Como puedo llegar de la Meta al centro de Isla Mujeres?
36.-How can i get to Isla Mujeres' downtown from Caribbean Carnaval?
ESP. En la entrada del establecimiento, en la parte de carretera, puedes parar un taxi que te lleva por aproximádamente 150 pesos hasta el centro de Isla Mujeres y muelle fiscal.
ENG. At the main entrance of the establishment, on the road side, you can stop a taxi that takes you for approximately 150 pesos to downtown.
37.-¿Si no logramos regresarnos a tiempo de Isla Mujeres, hay otra opción?
37-If we can not get back to Isla Mujeres on time, is there another option?
ESP. En el centro de Isla Mujeres existe el muelle fiscal, el cual se encuentra a 10 mins del punto de meta. De ahi puede tomar varias opciones para regresar, ya sea hacia Puerto Juárez o a Zona Hotelera de Cancun. Les recomenamos revisar costos de ferry antes de tomar la decisión.
ENG. Downtown Isla Mujers you can find the ferry pier which is 10 mins away from Caribbean Carnaval. From there you can take several options to return, either to Puerto Juarez or Cancun Hotel Zone.
38.- Hoteles cercanos a Playa Carcol.
38.-Hotels near Playa Caracol?
ESP. Algunos hoteles cercanos a la salida de los evento: Aloft, Hostel Natura, Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Coral Beach, Krystal Cancún, Dream Sands Cancun. Para más opciones, por favor ver el Mapa de Playa tortuga aquí arriba en Pregunta 14.
ENG. Some hotels near the start: Aloft, Hostel Natura, Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Coral Beach, Krystal Cancun, Dream Sands Cancun. For more options, please see the Turtle Beach Map here above in Question 14
39-¿Puedo contratar algún tour durante mi estancia?
39.-Can we book a tour during our staying in Cancun?
ESP. Por supuesto, solo ten en consideración que tienes un evento presente y si vas a algún tour de actividad física puede dañar tu nado. Trata de ir a lugares tranquilos, de hecho aqui , en la sección de "Store, Tours & Transporte" puedes revisar las opciones que te presenta Starc Tours con costo preferencial para todos los asistentes de El Cruce. Solo y reiteramos, piensa primero en tu competencia. CONTRATA UN TOUR AQUI
ENG. Of course, just keep in mind that you have a current event and if you go on a physical activity tour can affect your swim. Try to go to quiet places, in fact here in the "Store, Tours & Transportation" section you can review the options offered by Starc Tours at a preferential cost for all El Cruce attendees. HIRE A TOUR HERE
40-¿El sargazo afecta el evento?
40.-Does the seagrass affects the event?
ESP. Debido a la ubicación del evento, el sargazo no afecta, en especial en la meta ya que al estar en Isla Mujeres no tiene dicha afectación. Lo única molestia para los participantes de Cruce Completo es posiblemente en la playa de salida ya que el sargazo cubre unos 3 metros antes de entrar al mar.
ENG. No. The seagrass does not affect the event. You might have to pass over 5 meters walking at the beginning but that is it.
41-Facturación
ESP. Si necesitas facturar tu registro o inscripción, por favor envía tus datos a granrettofinanzas@gmail.com con cipia a contacto@granretto.mx
ESP. ¿Tienes alguna pregunta que en verdad no este en la Convocatoria Oficial o en esta lista? Envíanosla.
ENG. Do you have any questions that is not really in the Official Entry Form or in this list? Send it to us.
Starc Producciones © 2024-2025 All rights reserved